«Если у пивного ларька сказать: „Дыр бул щыл“, тебя поймут» Интервью с Татьяной Никольской
Интересная мысль:
Эта неуклюжесть была наиболее четко выражена, на мой взгляд, крученыховским «Дыр бул щыл», поскольку в данном случае можно говорить о национальном характере зауми, во многих языках просто нет фонем «ща», нет «ы», например. Муж моей подруги Кари Унксовой, геолог и переводчик Анатолий Смирнов, с которым мы как-то на эту тему говорили, привел такой пример: если у пивного ларька сказать: «Дыр бул щыл», тебя поймут, а если сказать: «Бобэоби пелись губы», может быть, реакция будет другой.